honya · 本屋

แปลไลต์โนเวล
ญี่ปุ่นไทย
本屋

honya นำเข้าไฟล์แล้วแตกเป็นโปรเจกต์บนดิสก์ — บท Markdown, ภาพ, ศัพท์ ตัวละคร สไตล์ และคำแปลแยกตามเล่ม แล้วแปลทีละ chunk ผ่าน API ที่รองรับ OpenRouter พร้อมหน้าจอตรวจงานเอง

  • ใช้คีย์ OpenRouter ของคุณเอง
  • โปรเจกต์เป็นไฟล์ในเครื่อง
  • ฟรีและโอเพนซอร์ส
図 01TUI จริงในเบราว์เซอร์ — คลิกแล้วกด 15 สลับหน้าจอ, t เริ่มแปล実演
คืออะไร

เครื่องมือสำหรับจัดงานแปลยาว ๆ ในเทอร์มินัล

ไม่ได้แทนที่คนตรวจแปล แต่ช่วยจัดไฟล์ บริบท และรอบแปลให้ตามงานง่ายขึ้น เมื่อมีหลายบทหลายเล่ม

เริ่มจาก EPUB แล้วได้โฟลเดอร์ที่อ่าน แก้ และ diff ได้ — ต้นฉบับญี่ปุ่นใน raw/ ผลแปลไทยใน translated/

ขั้นตอนนำเข้าจัดบทตามสันหนังสือ ย้ายภาพ และล้าง HTML เป็น Markdown จากนั้นแบ่งแต่ละบทเป็น chunk ราว 1,000 โทเคน พร้อมส่งบริบทที่จำเป็น — ศัพท์ ตัวละคร สไตล์ และข้อความก่อนหน้า

honya ไม่มีโมเดลในตัว ต้องใช้ API ที่รองรับ OpenRouter เปิดครั้งแรกจะถามคีย์แล้วเก็บไว้ที่ ~/.config/honya

โครงสร้างโปรเจกต์
my-novel/
├─ PROJECT.md # สรุปและสถานะ
├─ CHARACTERS.md
├─ GLOSSARY.md
├─ STYLE.md
├─ images/
└─ Vol_01/
├─ VOLUME.md
├─ raw/ # JA ที่ล้างแล้ว
└─ translated/ # ผลลัพธ์ TH
ห้าหน้าจอ

ห้าหน้าจอสำหรับนำเข้า แปล ตรวจ และแก้บริบท

กด 15 ในแอปเพื่อสลับมุมมอง แต่ละหน้าจอมีงานหลักของตัวเอง — เลือกแท็บเพื่อดูตัวอย่าง

3Translate

หน้า Translate แสดงความคืบหน้าเป็น chunk, สถานะของ ◆ Orchestrator, ▲ Translator, ■ Reviewer, จำนวนโทเคน ค่าใช้จ่ายโดยประมาณ และตัวอย่างภาษาไทยที่สตรีมกลับมาระหว่างแปล

ปุ่มp หยุดชั่วคราวs หยุดf ติดตาม
วิธีแปล

แปลทีละ Chunk พร้อมบริบทที่จำเป็น

แต่ละบทแบ่งเป็น chunk ราว 1,000 โทเคน — Orchestrator เตรียมบริบท, Translator ร่าง, Reviewer ตรวจ ก่อนเขียนลงไฟล์

แผนภาพไปป์ไลน์สามเอเจนต์ของ honyaChunk และบริบทไหลเข้าสู่ Orchestrator ซึ่งเลือกศัพท์ ตัวละคร โปรเจกต์ และสไตล์ที่เกี่ยวข้อง จากนั้น Translator ร่างภาษาไทย ส่วน Reviewer จะอนุมัติให้แอปผนวกคำแปล หรือปฏิเสธพร้อมฟีดแบ็กที่ส่งกลับไปให้ Translator ลองใหม่Chunk~1000 โทเคนศัพท์·ตัวละครโปรเจกต์·สไตล์+ 5 บรรทัด TH ก่อนหน้า指揮 Orchestratorรวบรวมบริบทบันทึกสถานะ · สรุป訳者 Translatorร่างภาษาไทยสตรีมโทเคน校正 Reviewerตรวจความตรงต้นฉบับอนุมัติ / ปฏิเสธผนวกปฏิเสธ › ฟีดแบ็กแยกข้อ › ลองใหม่อนุมัติ › บันทึกศัพท์ / ตัวละคร / โน้ตใหม่
指揮 Orchestrator

จัดเตรียมทุกอย่าง

เลือกบริบทที่ต้องส่งให้โมเดล — ศัพท์ ตัวละคร สไตล์ บทสรุป และประโยคไทยท้าย chunk ก่อนหน้า

訳者 Translator

ร่างภาษาไทย

ร่างคำแปลของ chunk ปัจจุบัน สตรีมข้อความกลับมาให้เห็นระหว่างรัน

校正 Reviewer

อนุมัติหรือส่งกลับ

ตรวจความตรงต้นฉบับในรอบอัตโนมัติ ถ้าไม่ผ่าน ฟีดแบ็กกลับไปให้ Translator ลองใหม่

อนุมัติแล้วแอปจะผนวกคำแปลและบันทึกศัพท์ ตัวละคร หรือโน้ตใหม่ ลงไฟล์ ถ้าปฏิเสธ ยังไม่เขียนผล — ฟีดแบ็ก กลับไปให้ Translator จนกว่าจะผ่าน
ติดตั้ง

ติดตั้งจากสคริปต์หรือ cargo

สคริปต์จะดาวน์โหลดไบนารีจาก GitHub Release เปิดครั้งแรกค่อยวางคีย์สำหรับ API ที่รองรับ OpenRouter

curl -fsSL https://honya.altqx.com/install.sh | bash

หรือด้วย cargocargo install honya
Windows (PowerShell)irm https://honya.altqx.com/install.ps1 | iex

ติดตั้งไว้แล้ว? อัปเดตได้ทันทีด้วย honya update

ทำงานกับ API ที่รองรับ OpenRouterขอคีย์ของคุณเมื่อรันครั้งแรกโปรเจกต์เก็บบนดิสก์
สิ่งที่ควรรู้

honya ช่วยจัดงาน ไม่ได้สัญญาว่าคำแปลสมบูรณ์

ผลลัพธ์ยังควรอ่านตรวจเอง โดยเฉพาะชื่อเฉพาะ น้ำเสียง และประโยคที่พึ่งพาบริบทมาก

ใช้คีย์ของคุณเอง

ทำงานกับ API ที่รองรับ OpenRouter — ขอคีย์ครั้งแรกแล้วเก็บไว้ที่ ~/.config/honya ไม่มีบัญชี honya คำขอส่งตรงไปยัง provider ของคุณ

ไปป์ไลน์สามเอเจนต์

Orchestrator, Translator และ Reviewer แบ่งงานทีละ chunk เป็นวงจรร่าง–ตรวจ– ลองใหม่ ก่อนบันทึกลงดิสก์

การเตรียมข้อมูล EPUB

จัดบทตามลำดับสันหนังสือ ย้ายภาพประกอบ และล้าง HTML เป็น Markdown — โมเดลอ่านเนื้อหา ไม่ใช่มาร์กอัป

โหมดอ่านเทียบคู่

พิสูจน์อักษร JA→TH แบบเทียบคู่ ซิงก์เลื่อนทีละย่อหน้า ให้สายตาไม่หลงตำแหน่ง

ไฟล์บริบทที่แก้เองได้

GLOSSARY, CHARACTERS และโน้ตอัปเดตผ่าน tool calls ระหว่างแปล และคุณเปิดแก้เองได้ทุกเมื่อ

ทุกอย่างเป็นเพียงไฟล์

PROJECT.md, GLOSSARY.md, STYLE.md และโฟลเดอร์ต่อเล่ม — อ่านได้ diff ได้ แก้ได้ honya ทำงานต่อจากจุดที่ค้างไว้

3
เอเจนต์ทำงานร่วมกันต่อหนึ่ง chunk — Orchestrator · Translator · Reviewer
5
หน้าจอใน TUI — 書架 棚 訳 読 辞 สลับด้วยปุ่ม 1–5
8+
รูปแบบไฟล์ที่นำเข้าได้ — EPUB, PDF, DOCX, HTML, Markdown และอื่น ๆ
100%
งานเป็นไฟล์บนเครื่องคุณ — ใช้คีย์ของคุณเอง ฟรีและโอเพนซอร์ส
คำถามที่พบบ่อย

FAQ

สั้น ๆ เกี่ยวกับคีย์ ความเป็นส่วนตัว ไฟล์ที่รองรับ และคุณภาพคำแปล

ต้องมีคีย์ API ไหม และใช้ผู้ให้บริการเจ้าไหน?
ต้องมี honya ไม่มีโมเดลในตัว แต่ทำงานกับ API ที่รองรับ OpenRouter — เปิดครั้งแรก จะถามคีย์แล้วเก็บไว้ที่ ~/.config/honya หรือตั้ง HONYA_API_KEY เอง (เลือกโมเดลแยกได้ต่อเอเจนต์)
honya เก็บข้อมูลหรือคำแปลของฉันไหม?
ไม่ ไม่มีบัญชีและไม่มีเซิร์ฟเวอร์ของ honya ทุกโปรเจกต์เป็นไฟล์อยู่บนเครื่องคุณ คำขอแปลถูกส่งตรงไปยัง provider ที่คุณเลือกด้วยคีย์ของคุณเอง
นำเข้าไฟล์อะไรได้บ้าง?
นอกจาก EPUB แล้วยังรองรับ PDF, DOCX, HTML, CSV, XML และไฟล์ข้อความ/Markdown/JSON ทั้งหมดจะถูกแปลงเป็น Markdown แล้วทำความสะอาดและแบ่งตอนตามขั้นตอนเดียวกัน
คำแปลเชื่อถือได้แค่ไหน?
honya ช่วยจัดงานแปล ไม่รับประกันคำแปลสมบูรณ์ มีรอบตรวจ (Reviewer) และ audit ในเครื่อง แต่ควรอ่านตรวจเอง โดยเฉพาะชื่อเฉพาะและน้ำเสียง — โหมด Reader เทียบคู่มีไว้เพื่อการนี้
ใช้บน Windows ได้ไหม?
ได้ มีไบนารีสำเร็จรูปสำหรับ Linux, macOS และ Windows (ทั้ง x86_64 และ aarch64) ติดตั้งบน Windows ด้วย irm https://honya.altqx.com/install.ps1 | iex และอัปเดตในตัวด้วย honya update
ลองใช้งาน

นำเข้า EPUB แล้วตรวจงานแปลในที่เดียว 本屋

เหมาะกับคนที่ต้องการโปรเจกต์แปลเป็นไฟล์ อ่าน diff ได้ และยอมตรวจคำแปลเอง ไม่ใช่บริการแปลสำเร็จรูป